Виделка чи вилка як правильно?

Обидва слова існують в українській мові, але вони мають різне значення.

Правильно

Виделка – правильний варіант написання слова. В українській мові цим словом позначають знаряддя для прийому їжі.
Срібна виделка дісталась мені в подарунок від бабусі.
Виделка була брудною і Іван попросив замінити її.
Моя виделка десь загубилась і я попросила іншу.

Вилка – в українській мові це слово має декілька значень: деталь механізму, яка має роздвоєний кінець, положення в шаховій грі, зменшена форма від слова вила.
Тато замінив вилку штепселя у старому телевізорі.
Хлопець взяв вилка і почав складати сіно.

Комментарии

«Ложка» проверочное слово
Если мы хотим правильно написать это существительное, нам нужно поставить его в форму родительного падежа или же найти однокоренные слова. Давайте разберемся. Слово «ложка» какую букву проверяем «Ложка» является существительным женского рода. В нашем примере оно находится в единственном числе и именительном падеже. Гласные буквы хорошо слышны… Читать дальше »

Популярное

  • На вид или навид как правильно?
  • На виду или навиду как правильно?
  • На вкус или навкус как правильно?
  • На время или навремя как правильно?
  • На выбор или навыбор как правильно?
  • На глаз или наглаз как правильно?
  • На глазах или наглазах как правильно?
  • На глазок или наглазок как правильно?
  • Преглупый или приглупый как правильно?
  • Предобрый или придобрый как правильно?

Последние комментарии

  • Николай → Говно или гавно как пишется?
  • Николай → Говно или гавно как пишется?
  • Тся → «ОтдАл» или «Отдал» ударение в слове?
  • Михаил → Камешек или камушек как правильно?
  • Александр → Завишу или зависю как правильно?
  • Александр → «Доскольки» или «до скольки» как пишется?
  • Татьяна 75 лет → Уберу или убиру как правильно?
  • Татьяна 75 лет → Уберу или убиру как правильно?
  • Кобзон → «Оплочено» или «оплачено» как пишется?
  • Григорий → Настенька или Настинька как правильно?

Як правильно казати: вішак, вішалка чи плечики? Розбираємося

Ми розібралися, як же найбільше правильно говорити і яка тенденція в Україні.

Словник української мови подає лише три слова: вішак, плічка і вішалка.

Проте, плічка, це не простий вішак — а вішалка для одягу у вигляді вигнутої палки, виготовленої з різних матеріалів, із гачком посередині. Тобто, це спрощена форма вішака, без можливості повісити штани на поперечну жердину, яка присутня у вішаках.

Щодо слів “вішак” та “вішалка” — яке з них більш правильно? Однозначної відповіді немає. Етимологічний словник О. С. Мельничука вказує на те, що слово “вішак” більш властиве для української мови, тому стоїть першим по черговості. Після нього стоїть слово “вішалка”. Давайте поглянемо на походження слова “вішак”. Отже Саме слово “вішак” спільне із давноруським вѣсити (вісити), польським wieszać, чеським věsiti, старослов’янське вѣшати, які усі походять від праслов’янського: věšiti (вішати). Тому, судячи із словника, мабуть найбільш природно вживати коротке і зрозуміле “вішак”.

Цікаво, що “вішак” споконвіків вживається на Поліссі. Це зміг підтвердити науковець Григорій Аркушин у своїй монографії “Іменний словотвір західнополіського говору”. У книжці автор подає таке значення слова “вішак” на західному Поліссі: “жердина під стелею для одягу”, “гак щоби вішати одяг”. Тому бачимо, що слово живе уже не одну сотню років і має дуже конкретне значення, а також українське діалектичне підґрунтя.

Щодо класиків української художньої літератури, то “вішак” вельми популярне слово як 100 років тому в Ірини Вільде, так і зараз у Жадан чи Андруховича.

Ось, приклади з літератури:

“Пресвітер розглядав ранкове небо, коли вони з’явились за жовтими стеблами кукурудзи, що торохкотіли, як вішаки в порожній хаті”. (Сергій Жадан, Ворошиловград)

“Одяг виявився як на нього шитий, навіть знайдені під вішаком “лакерки” ніде не тиснули”. (Юрій Андрухович, Рекреації (Збірник))

“Акуратно укладає його на вішак, прикриває зверх охоронним папером і вішає на призначене місце на стіні”. (Ірина Вільде, Сестри Річинські).

Регіональне поширення слова “вішак” неоднорідне. Воно поширене здебільшого на заході та центрі країни. Однак, його поширення у останні роки набирає обертів.

Наприклад, найбільший виробник вішаків в Україні, що виготовляє вішаки з 2006 року, має однойменну назву Вішак (або Wishak). Зі слів директора компанії Wishak, люди все частіше починають вживати слово “вішак”. Ще 5 років тому, наші клієнти плуталися в термінології, і дещо соромилися властиво українського слова “вішак”. Вони казали “плічика”, “плечики”, “трємпєлі”, “та штука, на яку вішають одяг у шафі”, але зараз, особливо після пробудження патріотизму, українці повертаються до своєї рідної назви “вішак”. Цікаво, що навіть російськомовні клієнти вже вживати це слово: “хотим заказать партию вешаков”.

Ритейлери теж підхопило це відносно нове слово, і вже такі великі мережі як Jysk, LEROY MERLIN та Prom.ua вживають “вішак”.

Примітно, що державні заклади теж у тренді — вони купують на тендерах саме “вішаки” через систему Prozorro, а популярний онлайн-коректор української мови чітко рекомендує вживати слово “вішак” на противагу “вішалка” для урізноманітнення української мови.

І наостанок. Аналіз новинок на книжковому ринку також підтвердив тенденцію більш активного вживання слова “вішак”, яке активно використовують найбільші українські видавництва, перекладаючи західну сучасну літературу. Серед них: Видавництво Старого Лева, Клуб сімейного дозвілля, Фоліо та «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА».

Тому можна сказати, що давнє і призабуте слово вішак витісняє “вішалка” та “плечики” і готове стати основним словом в сучасній українській мові на позначення об’єкта для вішання одягу.

Партнерський матеріал