Як вивчити китайську інтонацію?

Тобі ніколи не спадало на думку, щоб побачити людину на YouTube або лицем до лиця, хто говорить по-китайськи на диво добре? Перша реакція ви, мабуть, відчувають є одним з захоплення і здивування. Захоплення потім змінюється сумніви: як же вони досягти такого неймовірного рівня в мові?

Ще кілька років тому, мандарин китайський ні оточений ореолом таємничості. Вважалося, екзотичний мову, безсумнівно, важко вчитися. Іноземці, а також самих китайців думав, що освоєння китайський був дійсно неможливо мету досягти. Потім Дашян .

У цьому короткому документальному фільмі показано, як Дашян шокує публіку, кажучи бездоганний китайський на ТБ програми, що переглядається по півмільярда осіб. В результаті, стає Dashan миттєвого, відомі в Китаї.
Багато чого змінилося з тих далекому 1988 році, а число іноземних студентів, що приїжджають у відносинах з китайської мови і життя в Китаї різко виріс за останні 20 років. Це вже не рідкість зустріти ‘wairen’ (іноземця) в Китаї. Тим не менш, багато студентів тримати виникли проблеми, коли мова заходить говорить по-китайськи, і це в основному за рахунок аспекті часто вважається ‘драматичний’ з точки зору західної людини: китайський тонах.

Коли справа доходить до говорячи про тонах, дві речі відразу на розум:

1) Чому китайські тони сприймаються як так важко?
2) Чи належним чином вивчити їх?

Важко вивчати китайські тони.
Давайте розглянемо перше питання. Дуже важливо підкреслити, ще раз, наступні пункти:
Китайська мова – це дуже тональна(інтонаційна) мова. Це означає не тільки те що звучання творить слова, а й також сам сенс слова залежить від його тону.
У не тональних мовах, таких як італійська чи англійська, тони існують. Нам це не відомо, тому що значення слів не залежить від їх зміни. Таким чином в теорії, однакові тони можуть використовуватися для візуального презентування складів, що робить слова у не тональних мовах.
Найперша річ з я кою ви зіштовхнетеся коли справа дійде до мандаринового китайського – це тони(інтонація). Наступні графіки покажуть деталі чотирьох “високих” складів у китайській мові.

Один, як правило, розповів подивитися на графік, слухати відповідного звуку і спробувати повторити його. Схоже, логічний підхід: один починає з основних будівельних блоків (складів), а потім переходить до слів (які можуть бути моно-, бі- або трискладові) і, нарешті, цілих речень. В інженерної та комп’ютерної термінології можна було б говорити про «знизу-вгору»: один будує стіну, починаючи з підстави, цегли після цегли. Хоча були розроблені методи, які здаються прийняти дуже успішний підхід серед студентів (* см виноску), вивчення китайської не може бути зроблено за допомогою простий алгоритм. ‘Гарний початок півсправи’, кажуть вони. На жаль, все не так просто, як може здатися. (Якщо ви хочете дізнатися більше про цю проблему, мій друг Влад написав відмінну статтю про це в своєму блозі)

Тепер уявіть, що ви хочете вивчати італійську мову, і що ваш учитель нав’язує вищезгаданий підхід знизу-вгору. Таким чином, слід виходити з якості звуку складів, а потім перейти на словах і пропозиціях. Після утомливих пояснень і діаграм, уявіть собі, практикуючи наступні пропозиції:

Ма че хай Fatto OGGI? ==> MA CHE HA-ī FAT-Огом-Gi?

Ма голуб сеї andato? ==> MA DO-VE цінних я-ndàtó?

Уявіть собі гігантський зусиль до того, щоб вимовити ціле речення, дивлячись на тон кожного складу. Речі стають ще гірше, коли він приходить до думки про пропозицію, цього року варто також пам’ятати кожен тон!

І навіть якщо ви великий при проголошенні тонів, вирок буде як і раніше звучить ‘робот’ з носієм мови. Причина цього в тому, що пропозиція не просто сукупність окремих звуків. Коли ми говоримо все окремі компоненти відповідно до загального інтонацію пропозиції, і відбувається ‘тональний зсув’. Це ‘тональний зсув’ означає, що вимова складів, складових зміни слів відповідно до займаним цим словом у реченні. В італійській (як і в інших мовах), і те ж слово має різні тони, якщо він знаходиться на початку або в кінці речення.

La Полента * E Класифікація ООН Чібо Tipico dell’Italia-дель-Норд. (‘Полента’ є типовим блюдом з NorthenItaly)
Мі, яким це подобається La полентою. * (Люблю »полентою’).

Як ви можете бачити, слово ‘полента’ на початку речення звучить як перший третьої другий тон, в той час як вона стає першою четвертий п’ятий (нейтральний) тон, коли в кінці речення.
Очевидно, що такий підхід до вивчати італійську мову буде катастрофа. Ні, на щастя, не посміє прийняти такий підхід. Тим не менш, навіть з урахуванням великої різниці між італійський і китайський, це єдиний підхід, прийнятий в переважній більшості китайських страв, будь то в університеті або в приватних школах. Тепер, є альтернатива на все це?

Деякі поради про те, як вивчати китайську мову тонн
Дуже часто поєднання китайських тонів і символів викликає багато студентів відмовитися від занадто рано. Ще більш, ніж у півтора мільярда китайців, а також величезна кількість іноземних студентів говорити бездоганний китайський, показуючи, що китайські мелодії і неможливо дізнатися.

Ми часто схильні бачити дітей, як в кращих і найшвидших вивчають мову, і пояснюють свій успіх до пластичності мозку і гнучкості, що ми, дорослі, вже не володіють. Можна сперечатися з визначенням ‘пластичності мозку’, але ключовим чинником у процесі навчання часто опускається: шлях вони набувають іноземну мову відрізняється від нашого.

Діти чують цілі речення. Вони не починають зі складами. Вони просто почути шматки мови, а потім визначити окремі компоненти самі по собі. Як дорослі, ми схильні думати, що ми можемо з’ясувати структуру мови, аналізуючи кожен аспект його, і ми втрачаємо з уваги загальної, більш широкої картини. Як і у дорослих, у нас ще є потенціал, щоб почути, але ми частково втратили здатність слухати.

Для того, щоб відновити цю здатність потрібно терпіння і трохи відкритості.

Тільки кілька місяців після початку вивчення китайської ‘традиційним способом’, я зрозумів, наскільки важливо було, щоб слухати цілих пропозицій. Ця думка осінила мене, коли я вперше використав спеціальне програмне забезпечення, в якому носієм вимовляє фразу, і ви повинні його повторити. Потім програма порівнює обидві пропозиції і дає вам знак в діапазоні від 1 (дуже погано) до 7 (досконала).

Навіть якщо це була машина з усіма його недоліками, вправа було весело та інтерактивні, і перш ніж я знав це, я намагався більше 300 сотень пропозицій таким чином. Я повторював пропозиції, навіть не думаючи про тонах.

Підхід знизу-вгору, раптом перетворився на спадного підходу: один починає, вимовляючи в цілому, просте речення, а потім рухається вниз до його окремих компонентів.
Грунтуючись на моєму досвіді, я хотів би запропонувати, що один виконайте ці прості кроки:

1) Прочитайте введення з фонетики: це завжди корисно знати, що китайський тональний мову в будь-якому випадку, і що він має 5 тонів (4 + нейтральний). Це завжди буде хороша посилання. Крім того, на ранній стадії, треба вчитися відразу, як вимовляється приголосних, приділяючи особливу увагу в диференціації ретрофлексний приголосні (наприклад, Ж., СН, ши) від нормальних (г, J, S), і з придихом (P, T) від нема з придихом них (B, D).

2) Якщо у вас є загальне уявлення про китайські фонетики, приступити до розгляду дуже прості речення. Слухайте вироків в десятки разів, і повторювати їх із закритими очима, не дивлячись на тонів, які становлять окремі слова.
3) Потім розглянути окремі слова, і спробуйте зосередитися на них, коли вони ‘вмонтовані’ у реченні. При необхідності, скласти список слів, поки ви пізнаєте їх.
4) перейти до більш складних речень (головна пропозиція + підрядне речення / умовне пропозицію, і т.д.)

На додаток до тонів, важливо відзначити, що китайський і має загальну висоту (шлях пропозицію потоки), який повинен бути прийнятий до уваги. Існує дуже цікаве відео на YouTube моїм другом Марко з цього питання.

Марко пояснює, що китайський вводить розриви в певних позиціях у реченні. Ці розриви, які я представляю, символом ‘/’, давати якийсь керівництва про те, як вимовляється китайський вирок, крім тонів. Це частина «фонетичного аналізу», підхід до вимови і кроком, який я використовую, щоб вчити мови в моїх студентів (за допомогою Skype і обличчям до обличчя)

1) Нарешті, після того, як дізналися, як слухати, ви повинні просто . почати слухати! Зробіть це, принаймні півгодини в день, переважно на годину, і коли ви будете готові, спробуйте витратити ще більше часу на цю діяльність. Це ключ до кажучи рідні, як по-китайськи. Починається з аудіо і відповідного сценарію.
Якість на початку, потім за кількістю на більш пізньому етапі це відмінний спосіб для досягнення відмінною вимова!

Висновки
Тони китайський, безумовно, непросто, але вони можуть бути вилучені з грамотному підході. Один я пропоную просто: розглянемо ціле речення і слухати його, спробуйте з’ясувати, як це звучить в цілому, що не зосереджуючись на тонах. Ви побачите, що це ефективний підхід до придбання тони природним чином.

(*) У 2006 році Гарольд Гудман, автор трьох аудіо курсів створили підхід до колірної код китайські тонах. На додаток до кольорів, кожен тон має також супроводжує жестикуляції. Наприклад, для звуку в повітрі великий палець рухається по прямій, в поперечному напрямку, точки вказівний палець вгору для A, вказівний і середній пальці утворюють Вікторія, щоб вказати, третій тон (ǎ), і так далі. Цей підхід був перевірений з студентів-волонтерів у Theus і вони, здавалося згадати тони дуже добре.

Пов’язані теми:

Як буде по-китайськи пташка

ПО-КИТ А ЙСЬКИ, присл. Те саме, що по-кит а йському.

СЛОВНИК.ua містить тлумачний словник української мови – понад 130 000 тлумачень із СУМ* та понад 21 000 тлумачень, доданих командою та користувачами СЛОВНИК.ua. Словоформи (орфографічний словник української мови) для більше ніж 260 000 слів. Сервіс звертання містить понад 2600 імен та по батькові. Сервіс транслітерації містить офіційну “паспортну” (КМУ 2010) транслітерацію онлайн. СЛОВНИК.ua містить Помічника, який допоможе вам уникнути суржику та підкаже правильне слово. База “антисуржика” містить понад 700 слів та виразів. Також на нашому сайті розміщено зручний новий правопис Української мови 2019 онлайн з пошуком. А ще у нас є сервіс “Наголоси”, що розставляє наголоси в українських текстах.

* СУМ – Словник української мови в 11 томах. Дозвіл на використання люб’язно надано Інститутом Мовознавства ім. О.О.Потебні.